Когда вернусь, найду ли веру
На падшей, гибнущей Земле?
Кто следует тому примеру,
Который дал Я на кресте?
Найду ли тех, кто всё оставил,
Кто, крест свой взяв, пошёл за Мной?
Тех, кто Моё лишь имя славил
И не отрёкся пред толпой?
Найду ли тех, чьё сердце верно,
Кто жертвовать готов собой?
Тех, кто любить готов безмерно,
Дарить всем людям Мой покой?
Мне больно спрашивать, поверьте:
"Найду ли веру на земле?"
Я, ваш Господь, вас спас от смерти,
Чтоб были вы подобны Мне!
Ведь Я вернусь уже так скоро,
Готовы ль встретить вы Меня?
Настанет час: земли просторы
Исчезнут в пламени огня.
Пока есть время, поспешите
Народам мира свет нести;
И обо Мне всем расскажите,
Лишь Я могу людей спасти!
Пусть голос ваш не умолкает,
Спешите, дорог каждый час!
О встрече с Церковью мечтаю,
Я, ваш Жених, молюсь за вас.
Награды всем давно готовы,
Трудитесь вместе до конца;
Для вас Я делаю всё новым!
Очистите свои сердца!
Аминь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".